|
中国新闻出版报讯
(记者刘蓓蓓)由辽宁出版集团有限公司推出的《中国读本》,继国内发行千万册后,近期已译成英、俄、德等10种语言,被誉为“中国国家读本”,开始大踏步“走出去”。日前,国务院总理温家宝在给该书作者苏叔阳的回信中,对《中国读本》的出版给予了高度评价。
今年5月,著名作家、历史学家苏叔阳将自己撰著的《中国读本》中文简体字最新插图版、中文繁体字版、英文版三种版本寄赠给温家宝总理,并在信中向总理汇报了该书“走出去”的情况。温总理回信说:“你做了一件很好的事情。读本不仅为我国青少年了解祖国和中华文化提供了一本图文并茂的基本知识教材,而且向世界人民生动具体地介绍了中国,我向你表示祝贺和感谢。用图书讲解中国,把世人的目光引向中国,是个良好的开端,我真希望有更多的人做这项工作。”
辽宁出版集团有限公司及其所属辽宁教育出版社在中宣部、新闻出版总署策划和具体指导下编写的《中国读本》一书,自出版以来已修订数次,版本内容不断提升。为把该书推向国际市场,作者在中文简体字版的基础上又以国际视野、国际阅读习惯、中西方文化差异为参照系,进行了重新创作,出版社精心选择国外汉学家执笔翻译。在今年北京国际图书博览会期间,法国、意大利、西班牙等国出版商对该书表现出浓厚兴趣,初步达成版权引进意向。
据悉,除《中国读本》外,该集团所属辽宁人民出版社推出的另一本重点图书《瓜饭楼重校评批〈红楼梦〉》,也得到过温家宝总理写给该书作者冯其庸的回信。温总理在信中说:“‘重校评批红楼梦’一书已收到,甚为感谢。先生经数十年研究,又用五载成此力作,定有许多见解,对读者会有大益。”
《瓜饭楼重校评批〈红楼梦〉》是《红楼梦》众多评批版本中一部内容完善、制作精美的全新评批版本。全书共三卷,出版三年来重印三次,销售数量已达9万册,实现销售码洋880万元,中文繁体字版本已在香港出版。
|