当前位置:首页>新闻中心>出版频道>版权贸易
  • 王斌:版权贸易国际化需要有大国的心态
  • 作者:王斌 中信出版社社长       来源:中国新闻出版网/报       时间: 2008-07-10
  •   我想从三个方面谈谈对版权贸易的一些认识。

      第一,对版权贸易的认识。我国加入WTO之后,业内很多同仁很紧张,认为国外出版公司要进来,会给国内出版社带来很大冲击。

    几年下来,很多人感觉好像并没有怎样大的改变。我个人感觉,国际出版公司在中国市场并没有多大发展潜力,因为出版带有浓烈的本地化色彩,全世界各个国家都是如此。所以,作为我们中国自己的出版机构,大家应该有这样的信心,即便国外出版机构将来在资本层面会对我国有更多的渗透和介入,但这是一个漫长的时间。我们的“走出去”会是一个漫长的过程,同理,国外出版公司进入中国也是非常难的。当然,教育出版和专业出版会有一些特例,专业出版可能会有越来越多国际化的标准,教育出版物本土化会越来越厉害,而大众化出版物要想进来几乎是不可能的。虽然我们引进了大量有特色、有分量的作品而且取得效果非常好,但是很难说中外两个市场的交融时间将延续多久。基于这样的判断,我认为在相当长的时间里,版权贸易将是国际化工作中最主要的工作内容,虽然投资、整合对于我们目前现状来说还比较遥远。

      第二,对引进版权的认识。中信多年来引进的书很多,虽然也输出版权,但60%都是引进版权。引进也好,输出也好,需要一个很漫长的过程,而这个过程又需要大家有一个比较平和开放的心态。

      目前存在的问题是,我们在做版权贸易时还没有大国心态,无论是做决策还是对很多事情的判断上,还是缺乏自信,没有一种更包容、更开放的心态接受更多的思想、文化和知识。就引进版权来说,其实我们有些惧怕批评声音,或不同的观点。出版作为知识传播里最“精致”的业务,传播的知识是比较翔实丰富的,所以作为业内人士有义务打开这一窗户,让读者能够真正了解世界上正在发生的事情、思想、观点和研究成果。我们还应该更多关注全球经济,包括前沿的研究成果,以及趋势性的一些研究和已经形成的真正的思想潮流。从引进版权意义上来说,我们更应该保持平和心态:既不能说国外的东西就好,也不能说国外的东西就没用。反过来也是一样,我们输出版权不需要证明中国文化有多么源远流长,因为这不需要证明。当然我们必须认识到自己的现状,毕竟实力与国外对手相比还有很大差距。

      第三,对版权贸易标准的认识。其中包括两个方面:一方面是如何判断引进的是否是国外的好书。这是一个市场标准问题,一定要看你是否了解市场中的目标读者群真正的需求是什么。从国内这几年来看,读者群发生了非常大的变化,形成了市场阅读的分化。所以,并不是国外很多东西不适合中国市场,应该说国际化的内容越来越适合中国的市场,只是我们需要了解不同的人群的不同阅读需求和习惯。所以,我们需要做深入的市场研究和分析。

      输出方面也是一样。现在我们输出版权的很多作品还是针对国内市场的,作品翻译后就直接往外推,其运营效果并不好;很多内地畅销书拿到国外却恶评如潮,称看不懂,这是文化差异的问题。总结问题很容易,关键是如何改进,也就是说,如何让我们的编辑有国际化视角。很多做引进版权的人都有切身体会,美国的书容易引进。为什么?因为美国作品很多是全球视角。所以根本上说,中国的学者、作者、文人、文化工作者要有国际化的视角。

    
     查看所有文章评论   欢迎您对该篇文章发表评论
网名 密码 匿名发表
  • 热点新闻
  • · 辽宁出版传媒整合出版资源 集结领军出版人
  • · 突破坚冰 我国出版传媒上市进程步伐加快
  • · 先发书再结账 近八成发行单位不主动结帐
  • · 网络非法转播奥运赛事将被严处
  • · 收购三家原创文学网站 盛大进军文学领域
  • · 总署将对经营性图书出版单位首次进行等级评估
  • · 辽宁出版传媒收购三家出版社成立两合资公司
  • · 邬书林:农家书屋必备书要经得起历史检验
  • · 84家行业报“体检” 编校质量好于去年
  • 论坛热贴