您的位置:  首页 > 专题 > 2020 > 抗击疫情 > 正文

快准专,为爱走出国门

——苏少社童心战“疫”系列绘本的版权输出故事

来源:中国新闻出版广电报/网 作者: 洪玉华 发布时间:2020-03-17 10:44
分享到:

  □本报记者 洪玉华

  吴小红,江苏凤凰少年儿童出版社对外合作部主任,23年版权工作,曾将曹文轩的《青铜葵花》版权输出到19个国家。今年2月以来,她为职业生涯中少见的还没正式出版的图书版权输出紧张忙碌,而且这份版权输出没有经济收益。这套特别的书是“童心战‘疫’·大眼睛暖心绘本”系列。

  书虽没正式出版,但吴小红信心满满:“童书就是分享文明、传递爱,这套书没错的。”

  吴小红的信心也来自她并肩作战多年的原创精品生产团队。

  陈艳梅是苏少社低幼中心编辑,她的另一个身份是这套书中《“躲”起来的妈妈》的作者。这样的双重身份在“童心战‘疫’”系列6位作者中占据3席,另两位是苏少社文学编辑、青年作家赵菱、张晓玲。“疫情紧张,启用社内创作型编辑资源,要快、准、专。”下令的是王泳波,他是苏少社社长,也是“童心战‘疫’”系列领跑人。编辑们说,王社在调集多路人马打攻坚战。

  2月5日之后,几位编辑的居家办公节奏紧张了起来。“居家办公,孩子是第一读者。”陈艳梅说,《“躲”起来的妈妈》讲述了一个家庭中爸爸在非洲援建,妈妈因近距离接触新冠肺炎确诊患者而居家隔离的故事。作品最初命名为《宝贝,我就在隔壁》。读给家里的小朋友听,孩子冲口而出的是“妈妈躲起来了”,一个“躲”字传递了孩子的认知,也让这个作品从名字到叙述完完全全地儿童化了。故事里埋下的也都是“萌萌哒”成长的力量。

  与此相似,其余5部作品《九千毫米的旅行》《空饭盒》《列文是只猫》《爷爷的14个游戏》《爱数数的口罩》都是孩子眼中疫情里的不寻常,背后环绕着爱、成长、付出、责任等世界儿童都能读懂的力量。

  “这样的故事分享给正面对疫情蔓延的其他国家孩子不是很好嘛?”吴小红说,“把我们来自感同身受的故事分享给世界儿童,也是用专业合作共患难。”

  目前,“童心战‘疫’”系列绘本的版权已无偿授予尼泊尔、黎巴嫩、越南、印度四国出版机构,与英国、德国、美国的版权合作正在洽谈中,英文版翻译同步进行。黎巴嫩数字未来公司总裁默罕默德·哈提卜说:“我希望这套书能帮助黎巴嫩的孩子了解新冠肺炎疫情,学会自我防护。”据悉,黎巴嫩阿拉伯语版将在中东多个国家发行,并面向法国、德国、比利时等欧洲国家的阿拉伯语读者推广。

  助力“童心战‘疫’”系列走出国门的还有无国界的绘画力量。苏少社美编李璐说,疫情中的故事有忧伤,但作家们的语言是有趣的,而绘者更是在其中调和儿童阅读色彩,用大色块等绘画技巧给爱与成长增添亮色。“他们都是我们的资深绘者,有过多次成功的合作。”李璐说自己能够想象得到绘者熬夜的样子,因为长期合作,她知道几位绘者有时会“钻牛角尖”,不画到非常满意不舍得交稿。

  志同者道合。“这套书也是我们以全新模式应对精品出版的一次大考。”王泳波说,精品生产在日常在积累,更在生产体系、服务能力。“爱与阅读没有时空障碍,希望精心打磨的这套书能长久地给予世界儿童成长的力量。”


中国新闻出版传媒集团  |  中国新闻出版广电报  |  华讯传媒网络科技有限公司  |  中国出版  |  中国全民阅读媒体联盟  |  妈妈导读师  |  版权声明